Andaté por lo obscuro, le advirtieron
que la bestia esta suelta, y amenaza
con sed de sangre negra, amenaza.
Andaté por lo obscuro, niño negro
la sombra de la noche, no te delata
mientras no haya luna; no te delata.
Al otro dia, allà en la escuela
falta un niño negro en la sala
falta un niño negro en la sala
la paz allà en Atlanta esta de duelo
la paz alla en Atlanta està de duelo
han asesinado otro niño negro…..oooooooo
Le gustaban las estrellas y el cielo
reia igual que todos, pero era negro
jugaba igual que todos, pero era negro.
Tenìa su mejor amigo, un perro,
era un perro negro, como él
se llamaba Bobie el perro, como el.
Andate por lo obscuro, le advirtieron
Andate por lo obscuro, niño negro.
Al otro dia allà en la escuela
falta un niño negro…….etc……..( refran)…..
Va par l’obscurité,
on l’avait averti que la bête est en fuite, et menace avec la soif de sang noire, menace.
Va par l’obscurité, enfant noir
l’ombre de la nuit, ne te dénonce
pendant qu’il n’y a pas de lune; ne te dénonce.
Le lendemain, là-bas à l’école
il manquait un enfant noir dans la salleil manque un enfant noir dans la salle la paix là-bas à Atlanta est en deuil la paix là-bas à Atlanta est en deuilils ont assassiné un autre enfant noir… ooooooooIl aimait les étoiles et le cielil riait comme tous, mais il était noir il jouait comme tous, mais il était noir.Il avait son meilleur ami, un chien,c’était un chien noir, comme luiil s’appelait Bobie le chien, comme lui.Va par l’obscurité, on l’avait averti
Va par l’obscurité, enfant noir. L’autre jour, là-bas à l’école il manquait un enfant noir… Etc.
( Refrain)…..
Composition : Wladimiro Diaz-Corvalan